La Real Academia introduce palabras derivadas de Twitter

La nueva tecnología en comunicaciones y la presencia de las redes sociales han revolucionado la dinámica de los idiomas. La versatilidad y rapidez que posee la lengua española a la hora de adaptar, modificar y absorber palabras provenientes de otros idiomas es impresionante, un detalle que más allá de las lógicas preocupaciones sobre ortografía y “calidad” general en el uso del idioma, confirma también la modernidad de la lengua española. En esta oportunidad, la Real Academia ha decidido incorporar como adelanto a su vigésima tercera edición del diccionario cuatro palabras derivadas de Twitter: Tuitear, tuit, tuitero y tuiteo.

Tenemos la suerte y el privilegio de contar con lectores de una muy importante cantidad de países, y por supuesto, nunca faltan aquellas ocasiones en las que es necesario mencionar diferentes palabras para transmitir un mismo significado. Son pequeñas barreras naturales, ajustes y adaptaciones que cada región realiza sobre una lengua tan rica, precisa, y a la vez flexible como es la española. Es enorme la cantidad de casos en los que el español como idioma terminó por absorber palabras de otros idiomas modernos, y en algunos casos sin modificación alguna (“iceberg”, “test”), al igual que otras palabras que terminan siendo básicamente inventadas.

 

El caso más reciente de flexibilización aprobado por la Real Academia Española llega gracias a Twitter. Negar la relevancia que posee dicha red social en estos días es algo absurdo, y a partir de ella se han generado expresiones como “tuit”. En lo personal siempre he tratado de evitar esa forma, aplicando el original “tweet”. Sin embargo, con el nuevo anuncio de la Real Academia, “tuit” será una expresión incorporada a la vigésimo tercera edición del diccionario, cuya publicación está programada para el año 2014. Además de “tuit”, también se han incorporado “tuitear”, “tuiteo” y “tuitero”. Ya existen otros ejemplos previos de inclusiones provenientes del mundo tecnológico y los medios sociales, como es el caso de “blog”.

Otro dato reportado por la Academia es que Argentina y México lideran la cantidad de consultas al diccionario en línea entre los países hispanohablantes, algo que definitivamente esperamos que se extienda. El diccionario no muerde, y la lengua española es una de las más poderosas herramientas que tenemos a nuestro alcance: No hay nada malo con realizar consultas y despejar dudas para utilizarla correctamente. Las nuevas palabras aún no han sido agregadas a la versión en línea del diccionario, pero se asume que será una cuestión de tiempo.

Consulta el Diccionario de la Real Academia:  Haz clic aquí

 

Sobre

diginota

Tu Nota Digital, Revista on-line, Internet y tecnologías con los trucos y Notas insólitas, extrañas y mucho mas...
Este cuadro no quiere decir que diginota es el autor de los post es sencillamente el autor de Diginota.com.
Sigueme la pista
en: Twitter
En Google+
Facebook